Por favor, escolha por mim. Orientação de backup para crianças estrangeiras.
請為我選擇。外國兒童的後備指導
さまざまな理由で外国から日本にやってきた外国人の児童は、日本の公立の小中学校に通う場合が多いのですが、実は日本語がよくわからないまま日本の学習カリキュラムの内容を次々に教えられて困惑していることが多いのが現状です。
Many foreign children who have come to Japan from abroad for various reasons attend Japanese public elementary and junior high schools. However, the reality is that they are often confused as they are taught the contents of the Japanese curriculum one after another without having a solid understanding of Japanese.
Crianças estrangeiras que vieram de outros países para o Japão por vários motivos, muitas vezes frequentam escolas públicas japonesas de ensino fundamental e médio, mas, na realidade, aprendem os conteúdos do currículo japonês, um após o outro, sem entender bem o japonês. estão confusos.
由於各種原因從其他國家來到日本的外國孩子,經常在日本的公立小學和初中就讀,但實際上,他們被不斷地教授日語課程內容,但他們並沒有很好地理解日語。
青雲学院では外国人児童の指導を創立以来長らく行ってきていますが、学校では多くの場合特別学級や別メニューで対応をするものの、その生徒の状況や長期的な展望に基づくしっかりした指導や対応がされることは稀だと感じています。
Seiun Gakuin has been teaching foreign children for a long time since its founding, and while schools often respond by providing special classes or separate programs, we feel that it is rare for them to receive proper instruction or support based on the student’s situation and long-term vision.
Na Seiun Gakuin, há muito tempo que orientamos crianças estrangeiras desde a nossa fundação, mas embora as escolas muitas vezes ofereçam aulas especiais ou outros menus, não oferecemos orientação e apoio sólidos com base na situação do aluno e nas perspectivas de longo prazo. Eu sinto que isso é raro.
在青雲學院,我們自成立以來很長時間以來一直為外國孩子提供指導,但儘管學校經常提供特殊課程或其他菜單,但我們並沒有根據學生的情況和長期前景提供堅實的指導和支持。這種情況很少見。
たとえば日本語で書かれた問題文の意味がよく分からない状況で数学の問題を解答させる宿題などを出しているのを、私たちが問題文の説明をしてはじめて「ああ、そうか!」と肝心の解答に進むというようなこともあります。正直学校だけでは彼らの学習への対応は十分になされていないのが現状ではないかと思われます。
For example, when we give students homework that requires them to answer math problems when they don’t fully understand the meaning of the problem text written in Japanese, they sometimes say “Oh, I see!” only after we explain the problem text and move on to the crucial answer. To be honest, I think the current situation is that schools alone are not doing enough to support their learning.
or exemplo, quando recebemos uma tarefa de casa em que temos que responder a um problema de matemática, mesmo que não entendamos realmente o significado da pergunta escrita em japonês, só depois de explicarmos a pergunta é que eles dizem: “Ah , isso mesmo! ” Há momentos em que você passará para a resposta mais importante. Honestamente, penso que a situação actual é que as escolas por si só não estão a fazer o suficiente para apoiar a sua aprendizagem.
例如,當我們被佈置一個數學問題的作業時,即使我們並不真正理解用日語寫的問題的含義,只有在我們解釋了問題之後,他們才會說,“啊” ,沒錯!會轉向最重要的答案。老實說,我認為目前的情況是學校本身在支持他們的學習方面做得還不夠。
私たちは、次のようなポリシーの下、外国人児童に対するしっかりとした学習指導を責任を持って行っています。日本の学校での学習指導を受けられてお困りの方やそのような外国人の周りの方々でご心配をされている方がいれば、いつでもご相談にのりますのでお気軽にお問合せください。
We take responsibility for providing solid academic guidance to foreign children under the following policy. If you are having trouble receiving academic guidance at a Japanese school, or if you are concerned about a foreign child, please feel free to contact us. We are always available to talk to you.
Somos responsáveis por fornecer orientação acadêmica sólida para crianças estrangeiras de acordo com a política a seguir.Se você estiver com dificuldades para receber orientação acadêmica em uma escola japonesa, ou se for estrangeiro e tiver dúvidas, não hesite em nos contatar, pois estamos sempre disponíveis para consulta.
我們有責任根據以下政策為外國兒童提供紮實的學術指導。如果您在日本學校接受學術指導時遇到困難,或者您是外國人並有疑慮,請隨時與我們聯繫,我們隨時為您提供諮詢。
日本語がよくわからないまま問題を解くステップには進まない。Without a solid understanding of Japanese, you cannot proceed to the step of solving the problem.
Você não pode prosseguir para a solução do problema sem entender bem o japonês.
如果不懂日語,就無法進入解決問題的步驟。
基本的な日本語についても指導を行いますのでご安心ください。Please rest assured that we will also provide instruction in basic Japanese.
Não se preocupe, também ensinaremos japonês básico.
別擔心,我們也會教您基本的日文。
母国での学習状況や本人の置かれた状況をよく確認してその生徒に適切な指導を行う。We carefully examine the student’s learning situation in their home country and their own situation, and provide appropriate guidance.
Verifique cuidadosamente a situação de aprendizagem no país de origem do aluno e a situação atual do aluno e forneça orientação adequada ao aluno.
仔細檢視學生所在國的學習情況和學生的現狀,為學生提供適當的指導。
日本での学年によるカリキュラムを前提に一律に進めることはありません。We will not proceed in a uniform manner based on the Japanese curriculum for each grade level.
Não procedemos de maneira uniforme com base no currículo japonês baseado na série.
我們不會根據年級水平進行統一的課程。 根據每個人的成就水準量身定製
学習上の不安を始めとしたさまざまな不安を取り除くことをまず最優先する。The first priority is to eliminate various anxieties, including those related to their studies.
A primeira prioridade deve ser eliminar várias ansiedades, incluindo a ansiedade em relação à aprendizagem.
首先應該是消除各種焦慮,包括學習焦慮。
日本語も問題も同時に「わからない」という事によって学習自体を嫌ってしまう場合があります。そのことは長い学習人生を考えるときに本人にとって大きな痛手となってしまいますから、まず少しずつでも「わかった」という楽しさを味わってもらえる指導を心がけてまいります。There are cases where a student dislikes learning because they don’t understand both the Japanese language and the questions at the same time. This can be a big blow to the student when thinking about their long learning career, so we will try to teach them in a way that allows them to experience the joy of “understanding,” even if only a little at a time.
Se você não entende japonês ou as perguntas ao mesmo tempo, pode acabar odiando o aprendizado em si.Isto pode ser uma grande dor para os alunos quando pensam na sua longa carreira de aprendizagem, por isso tentaremos fornecer orientação que ajude os alunos a experimentar a alegria de “compreender”, mesmo que apenas um pouco de cada vez.
如果您同時不懂日語或問題,您最終可能會討厭學習本身。當學生想到自己漫長的學習生涯時,這可能是一個很大的痛苦,因此我們將盡力提供指導,幫助學生體驗「理解」的樂趣,即使一次只有一點點。